广告赞助
广告赞助

小法:我师从众帅博采众长;对亨利有极高的敬意甚至有点怕他(小法:从诸帅汲取所长,对亨利崇敬至深,甚至略感畏惧)

nalit

要润色还是翻译?给你几版可选:

  • 中文精炼版1:小法:我从诸多名帅身上汲取所长;对亨利怀有至高敬意,甚至有几分敬畏。
  • 中文精炼版2:法布雷加斯:师承名帅、博采众长;对亨利敬重至极,略带畏惧。
  • 标题:小法:敬重亨利,亦生敬畏
  • ![所长](/assets/images/55973F7B.jpg)
  • 英文翻译:Cesc Fàbregas: I’ve learned from many great managers, taking the best from each; I have immense respect for Henry—I'm even a little afraid of him.
  • ![的采](/assets/images/6AC0F458.jpg)

需要做成新闻导语、社媒文案,还是保持口语感的采访引语?

rsta